Dịch thuật công chứng trong ngày tại Bình Thạnh, TPHCM

Dịch thuật công chứng quận Bình Thạnh, TPHCM được nhiều khách hàng biết đến với dịch vụ dịch thuật công chứng nhanh trong ngày, đặc biệt đối với các hồ sơ cần làm khẩn như hồ sơ du lịch, du học, định cư…Tuy nhiên, không phải tài liệu nào cũng được công chứng vì mắc phải một số lỗi nhất định nào đó. Việc dịch thuật công chứng nhanh chỉ được thực hiện khi bạn liên hệ sớm nhất vì cần thời gian để người dịch có thể dịch, sau đó mang đi công chứng tại Phòng tư pháp (Lưu ý: Phòng tư pháp không trực tiếp nhận tài liệu mà chỉ chứng thực bản dịch vì tính minh bạch của bản dịch theo quy định pháp luật).

dich cong chung, dich thuat cong chung, dịch công chứng, dịch thuật công chứng, dich cong chung binh thanh, cong ty dich thuat cong chung, công ty dịch thuật công chứng

Điều kiện để dịch thuật công chứng nhanh trong ngày

i) Thời gian giao tài liệu cần dịch: phải liên hệ TRƯỚC 8-9 giờ sáng để gởi ngay tài liệu cần dịch cho nhân viên của chúng tôi. Có thể gởi bằng Zalo, Skype, Email. ĐÂY LÀ ĐIỀU QUAN TRỌNG NHẤT. Còn bản gốc thật sự có thể thu xếp gởi sau đến văn phòng của PNVT tại 217/2A1 Xô Viết Nghệ Tĩnh, Phường 17, Q. Bình Thạnh, TPHCM (cách Cầu vượt Hàng Xanh 50 m về hướng Cầu Thị Nghè).

ii) Bản gốc / sao y bản chính của tài liệu: Yêu cầu tài liệu phải là bản gốc hoặc sao y bản chính của phường, xã, quận, tức phải có chữ ký và con dấu đỏ của cơ quan chức năng có thẩm quyền. Trong trường hợp phát hiện có dấu hiệu sửa chữa, tẩy xóa hoặc thiếu thông tin số văn bản, thiếu số quyển…là điều kiện khách quan dẫn đến việc không được công chứng.

Lưu ý: Trường hợp là tài liệu bằng tiếng nước ngoài, phải có dấu hợp pháp hóa lãnh sự thì mới được công chứng, trừ bằng cấp, bảng điểm, bằng lái xe. Trường hợp tài liệu là tiếng Việt, đối với các giấy cam kết, thì chữ ký của người cam kết là đủ, không cần phải có chứng thực của cơ quan nhà nước.

điều kiện dịch thuật công chứng nhanh

Các ngôn ngữ được công chứng

Nói chúng, các ngôn ngữ phổ biến thì mới được công chứng tại TPHCM, còn những ngôn ngữ hiếm sẽ được công chứng tại Hà Nội, vì lý do đơn giản là người biết tiếng hiếm thì không nhiều hoặc có nhưng không đăng ký lên phòng tư pháp. Hiện tại PNVT có thể dịch thuật công chứng cho 9 ngôn ngữ là Khmer, Nga, Thái Lan, Nhật Bản, Anh, Đức, Pháp, Trung Quốc, Hàn Quốc tại TPHCM.

Các ngôn ngữ thường được công chứng tại TPHCM

Thường các ngôn ngữ sau được công chứng tại TPHCM, hay nói khác đi có biên dịch đăng ký tại TPHCM: Tiếng Anh, Pháp, Đức, Nga, Campuchia,  Trung Quốc, Thái Lan, Hàn Quốc, Nhật Bản tại TP.HCM.

Các ngôn ngữ thường được công chứng tại Hà Nội

Các ngôn ngữ hiếm như Rumani, Malaysia, Indonesia, Hà Lan, Phần Lan….được công chứng tại Hà Nội.

Dịch thuật công chứng là gì?

Dịch thuật công chứng hay công chứng bản dịch là việc xác  nhận của phòng tư pháp lên bản dịch nhưng phải thông qua tiếng Việt. Phòng tư pháp này là một bộ phận trực thuộc Uỷ ban nhân dân của quận, huyện. Đứng đầu phòng tư pháp là trưởng phòng tư pháp, và có thể có 3-4 phó phòng tư pháp. Việc công chứng này phải được thực hiện theo quy định của nhà nước thì mới sử dụng hợp pháp được.

Còn bản dịch theo quy định là một bản được chuyển ngữ từ một ngôn ngữ khác, có thể hiểu nôm na là dịch tiếng Anh sang tiếng Việt hoặc dịch tiếng Ý sang tiếng Việt…

Dịch thuật công chứng ở đâu?

Như đã nêu ở trên, việc công chứng bản dịch hay dịch thuật công chứng chỉ được thực hiện tại phòng tư pháp, nên nhớ rằng Sở tư pháp không công chứng bản dịch như nhiều người lầm tưởng. Phần lớn thì dân thường gọi là công chứng tư pháp để nói lên rằng bản dịch này được công chứng tại phòng tư pháp, chứ không phải là Sở tư pháp.

Ngoài ra, việc dịch thuật công chứng bản dịch còn có thể công chứng ở các phòng công chứng từ số 1-6, tuy nhiên việc công chứng thường ít hơn các phòng tư pháp ở quận huyện vì trên đây tập trung việc công chứng các giấy tờ nhà đất, về hộ tịch….

Phòng tư pháp là một bộ phận trực thuộc ủy ban nhân dân quận huyện, trong khi phòng công chứng thì tồn tại độc lập.

Dịch thuật công chứng quận Bình Thạnh

Nếu bạn tọa lạc tại quận Bình Thạnh hoặc gần Bình Thạnh thì việc liên hệ để dịch thuật công chứng Bình Thạnh để tiết kiệm được thời gian đi lại và nhận kết quả sớm nhất. Khác với các dịch thuật công chứng quận khác, dịch thuật công chứng Bình Thạnh thực hiện dịch và lấy kết quả trong ngày, thậm chí trong buổi sáng, nhằm phục vụ nhu cầu nhanh khẩn của hồ sơ.

Để lấy bản dịch nhanh, bạn cần liên hệ  sớm để người dịch bắt tay ngay vào việc dịch thuật, sau đó, hồ sơ gốc phải sắp xếp gởi thật sớm đến văn phòng dịch thuật để phục vụ cho việc đối chiếu (tránh trường hợp làm hồ sơ giả, khi bị phát hiện sẽ bị “tịch thu và /hoặc bị xử phạt theo quy định pháp luật”).

dịch thuật công chứng bình thạnh

Quy định về dịch thuật công chứng Bình Thạnh và các nơi khác

Theo quy định dịch thuật công chứng là việc công chứng bản dịch mà thôi, và phải tuân thủ quy tắc sau:

Quy định về trình độ biên dịch: biên dịch một ngôn ngữ phải tốt nghiệp từ đại học trở lên phải đúng chuyên ngành ngoại ngữ đối với trường đại học trong nước, hoặc khác ngành nhưng phải du học tại nước ngoài, hay phải có bằng cấp của nước ngoài cấp.

Chẳng hạn, một biên dịch để có đủ điều kiện để ký tên lên bản dịch tiếng Anh thì biên dịch phải tốt nghiệp chuyên ngành tiếng Anh tại Việt Nam hoặc cử nhân tài chính nhưng phải tốt nghiệp một đại học ở nước ngoài mà nước này sử dụng tiếng Anh làm ngôn ngữ chính.

Lưu ý: Đây là quy định dịch thuật công chứng Bình Thạnh nói riêng và cả nước nói chung.

dịch thuật công chứng quận bình thạnh

Chứng thực chữ ký bản dịch

Thuật ngữ chứng thực chữ ký bản dịch là một cách nói khác của công chứng bản dịch, vì để công chứng bản dịch thì trước đó chữ ký của biên dịch này phải được chứng thực để lấy mẫu chữ ký, và sau khi dịch xong bản dịch, cũng biên dịch này ký lên bản dịch, và phải hiểu rằng 2 chữ ký này phải giống nhau.

Như vậy, chúng ta có thể hiểu rằng việc phòng tư pháp xác nhận ở đây là chứng thực chữ ký của biên dịch ký tên trên bản dịch, chứ không phải chứng thực nội dung bản dịch và điều này cũng giống với tất cả phòng lãnh sự khi họ chứng nhận lãnh sự hay hợp pháp hóa lãnh sự, tức họ không chịu trách nhiệm về nội dung tài liệu.

Tự dịch thuật công chứng?

Như vậy có người sẽ hỏi liệu tôi có thể tự dịch thuật công chứng? – Có thể nhưng hiếm khi.

Ở một số quận tại TPHCM, việc tự dịch thuật công chứng có thể thực hiện, nhưng hầu hết là không thể, mặc dù đây là những cử nhân tiếng Anh, đủ điều kiện để tự dịch thuật công chứng.

Tuy nhiên theo quy định, biên dịch này phải đăng ký với phòng tư pháp của quận/huyện, sau khi được phê duyệt thì mới được tư dịch thuật công chứng.

Thời gian duyệt thì không có quy định rõ ràng, nhưng biết rằng là “hơi lâu”.

Chứng thực chữ ký người dịch

Thuật ngữ chứng thực chữ ký người dịch là một cách nói khác của công chứng bản dịch, vì để công chứng bản dịch thì trước đó chữ ký của biên dịch này phải được chứng thực để lấy mẫu chữ ký, và sau khi dịch xong bản dịch, cũng biên dịch này ký lên bản dịch, và phải hiểu rằng 2 chữ ký này phải giống nhau.

Như vậy, chúng ta có thể hiểu rằng việc phòng tư pháp xác nhận ở đây là chứng thực chữ ký người dịch ký tên trên bản dịch, chứ không phải chứng thực nội dung bản dịch và điều này cũng giống với tất cả phòng lãnh sự khi họ chứng nhận lãnh sự hay hợp pháp hóa lãnh sự, tức họ không chịu trách nhiệm về nội dung tài liệu.

Công chứng tư pháp là gì?

Thuật ngữ công chứng tư pháp có thể hiểu là công chứng sao y bản chính hoặc công chứng bản dịch được phòng tư pháp thực hiện. Vì phòng tư pháp thực hiện nên người ta gọi tắt là công chứng tư pháp, chứ phải gọi đầy đủ là công chứng sao y bản chính hoặc công chứng bản dịch cụ thể nào đó.

Công chứng tư pháp để phân biệt với chứng thực /xác nhận bản dịch của công ty dịch thuật.

Tại sao phải cần dùng đến chứng thực / xác nhận của công ty dịch thuật

Lý do chính là bản gốc không đủ điều kiện công chứng hoặc cơ quan tiếp nhận không yêu cầu phải công chứng mà chỉ cần chứng thực dấu của công ty.

Điều kiện để bản gốc đủ điều kiện công chứng tư pháp:

  • Đối với bản tiếng Việt: phải có chữ ký và con dấu sống của cơ quan thẩm quyền nếu là bản gốc, hoặc là bản sao y có đóng dấu của UBND phường, quận. Ví dụ, nếu là Tờ cớ mất thì phải được công an khu vực xác nhận bằng cách ký tên và đóng dấu. Tài liệu nếu chỉ ký tên không thì chưa đủ, làm sao phải có con dấu của cơ quan chức năng thì mới đủ điều kiện công chứng.
  • Đối với bản dịch tiếng nước ngoài: phải được hợp pháp hóa lãnh sự đến cơ quan sau cùng là đại sứ quán / lãnh sự quán của Việt Nam (cách nhận biết là có chữ tiếng Việt ghi “chứng nhận lãnh sự/hợp pháp hóa lãnh sự)

>>> Giải pháp DỊCH THUẬT CÔNG CHỨNG NHANH trong ngày chỉ có tại PNVT<<<

Tất cả thông tin đã đầy đủ về dịch thuật công chứng nhanh trong ngày tại Bình Thạnh, TPHCM (gồm dịch thuật trước, sau đó công chứng bản dịch), trong thực tế, còn nhiều vấn đề phát sinh. Chúng tôi chỉ tiếp nhận 5 khách hàng đầu tiên trong ngày vì lượng tài liệu nhiều của mỗi khách hàng, còn không phải chuyển qua ngày tiếp theo. Bạn hãy mạnh dạn gọi ngay PNVT để được hỗ trợ.

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Scroll to Top