Dịch thuật công chứng tphcm là thủ tục được rất nhiều người quan tâm, đặc biệt là tại các thành phố lớn như Thành phố Hồ Chí Minh. Tuy nhiên, bạn có thật sự hiểu về dịch thuật công chứng hay không? Thông qua bài viết sau, PNVT sẽ giúp bạn hiểu rõ hơn về vấn đề này.
Dịch thuật là gì?
Dịch thuật là hoạt động chuyển đổi ngôn ngữ từ ngôn ngữ gốc (trên văn bản cần dịch) sang ngôn ngữ khác (bản dịch) theo yêu cầu của người có văn bản cần dịch.
Sau khi thực hiện dịch thuật, để bản dịch có giá trị pháp lý cao nhất thì người có bản dịch có thể yêu cầu cơ quan, tổ chức có thẩm quyền thực hiện công chứng bản dịch hoặc chứng thực bản dịch (hay còn gọi là dịch thuật công chứng).
Công chứng bản dịch tại tphcm
Công chứng bản dịch là việc công chứng viên của một tổ chức hành nghề công chứng chứng nhận tính xác thực, hợp pháp, không trái đạo đức xã hội của bản dịch giấy tờ, văn bản từ tiếng Việt sang tiếng nước ngoài hoặc từ tiếng nước ngoài sang tiếng Việt (sau đây gọi là bản dịch) mà theo quy định của pháp luật phải công chứng hoặc cá nhân, tổ chức tự nguyện yêu cầu công chứng.
Công chứng bản dịch được áp dụng khi cần tăng tính pháp lý của bản dịch và thường thì theo yêu cầu của cơ quan tiếp nhận ở nước khác hoặc cơ quan, tổ chức có yếu tố nước ngoài.
Căn cứ khoản 1 Điều 2 và khoản 1 Điều 61 Luật Công chứng 2014 quy định các trường hợp không công chứng bản dịch, cụ thể:
- Bản chính được cấp sai thẩm quyền hoặc không hợp lệ; bản chính giả;
- Giấy tờ, văn bản được yêu cầu dịch đã bị tẩy xoá, sửa chữa, thêm, bớt hoặc bị hư hỏng, cũ nát không thể xác định rõ nội dung;
- Giấy tờ, văn bản được yêu cầu dịch thuộc bí mật nhà nước; giấy tờ, văn bản bị cấm phổ biến theo quy định của pháp luật.
Chứng thực chữ ký người dịch
Nơi thực hiện chứng thực chữ ký người dịch là Phòng Tư pháp (cụ thể là Phòng tư pháp các quận, huyện thuộc thành phố Hồ Chí Minh).
Căn cứ Điều 31 Nghị định 23/2015/NĐ-CP quy định trình tự chứng thực bản dịch như sau:
Bước 1: Nộp hồ sơ yêu cầu chứng thực chữ ký người dịch.
- Người yêu cầu là người dịch (cộng tác viên dịch thuật của Phòng Tư pháp) thì nộp bản dịch và văn bản cần dịch.
- Người yêu cầu không phải cộng tác viên dịch thuật của Phòng Tư pháp mà dịch với mục đích phục vụ nhu cầu cá nhân thì nộp:
- Bản chính Chứng minh nhân dân/Căn cước công dân/Hộ chiếu còn giá trị sử dụng;
- Bản chính Bằng cử nhân ngoại ngữ trở lên về thứ tiếng nước ngoài cần dịch/Bằng tốt nghiệp đại học trở lên đối với thứ tiếng nước ngoài cần dịch;
- Bản dịch và văn bản cần dịch. Người yêu cầu phải ký trước mặt người thực hiện chứng thực, trừ trường hợp nộp hồ sơ yêu cầu tại bộ phận một cửa thì ký trước mặt công chức tiếp nhận hồ sơ.
Bước 2: Người thực hiện chứng thực kiểm tra hồ sơ yêu cầu chứng thực chữ ký và thực hiện thủ tục chứng thực.
Bước 3: Người thực hiện chứng thực trả kết quả và người yêu cầu nộp phí chứng thực.
Dịch vụ Dịch thuật công chứng TPHCM
Tại Thành phố Hồ Chí Minh hiện nay có rất nhiều công ty dịch thuật, tuy nhiên, đến với Công Ty Dịch Thuật Phú Ngọc Việt (PNVT), bạn có thể yên tâm về tính CHÍNH XÁC của bản dịch cũng như quy trình dịch thuật tại PNVT là đúng SỰ THẬT.
Hiện PNVT đáp ứng:
- Dịch thuật công chứng trọn gói lấy trong ngày
- Dịch công chứng thường
- Chứng nhận lãnh sự, Hợp pháp hóa lãnh sự giấy tờ
Ngoài ra, PNVT còn hỗ trợ:
- Giao kết quả tận nhà (nếu khách yêu cầu)
- Gửi file mềm bản dịch
Trường hợp bạn còn thắc mắc, vui lòng liên hệ với chúng tôi để được giải đáp nhanh nhất.
Xem thêm: