Home Dịch thuật Dịch công chứng không bản gốc

Dịch công chứng không bản gốc

Dịch công chứng không bản gốc (notarized translation without its original) là một cứu cánh cho những trường hợp đang chờ bản gốc từ nước ngoài về hay trường hợp thất lạc và đang xin lại bản gốc…nhằm để rút ngắn thời gian dịch thuật và công chứng để có thể kịp thời nộp hồ sơ phỏng vấn, xin việc, hồ sơ thầu…

Thế nào là Dịch thuật công chứng KHÔNG bản gốc?

Dịch thuật công chứng KHÔNG bản gốc nghĩa là dịch công chứng KHÔNG CẦN bản gốc của văn bản cần công chứng, ví dụ là bằng cấp, học bạ…do thất lạc nên không có bản gốc, tuy nhiên có thể tìm kiếm lại để trình cho cơ quan tiếp nhận hồ sơ sau này.

Thông thường phải mất 2-4 ngày để xử lý dịch công chứng không bản gốc, vì phát sinh thêm thời gian chuyển phát nhanh và phát sinh thêm chi phí chuyên phát nhanh.

Bất khả kháng: Thời gian chuyển phát nhanh có thể kéo dài do chuyến bay bị nhỡ.

Dịch công chứng không bản gốc

Yêu cầu đối với bản dịch công chứng không bản gốc

Phải xuất trình bản gốc sau này cho cơ quan tiếp nhận hồ sơ để tăng thêm tính thuyết phục. Chẳng hạn, nộp cho Sở lao động thương binh và xã hội để xin giấy phép lao động cho người nước ngoài.

Hệ quả là: dịch thuật công chứng KHÔNG bản gốc đôi khi “bị từ chối” bởi những cơ quan nhà nước tại TPHCM vì bản dịch này được chứng nhận từ Hà Nội, trong khi tại TPHCM, tất cả bản dịch đều bắt buộc có bản gốc đối chiếu, để tránh trường hợp làm giả mạo, sửa nội dung tài liệu gốc.

Quy trình Dịch công chứng không bản gốc

Để có thể tiến hành dịch thuật công chứng không bản gốc, quý khách nên:

  1. Scan và gởi sớm tài liệu qua email phungocviet@gmail.com; hoặc
  2. Chụp hình gởi qua viber hay email trên nếu đều kiện 1 không cho phép; để chúng tôi triển khai dịch trước và để in ấn sẵn sàng, chỉ chờ bản gốc từ quý khách chuyển tới mà thôi
  3. Thanh toán tiền qua tài khoản hoặc tiền mặt tại văn phòng công ty
  4. Nhận bản dịch khi đến hẹn.

Yêu cầu đối với tài liệu không bản gốc

Theo quy định thì tài liệu KHÔNG bản gốc phải hội những điều kiện dưới đây:

  1. Nếu là tài liệu tiếng nước ngoài: phải có chữ ký và/hoặc con dấu của cơ quan nước ngoài, chỉ cần chữ ký hoặc con dấu là có thể công chưng.
  2. Nếu là tài liệu tiếng Việt: phải có đầy đủ chữ ký và con dấu của cơ quan thẩm quyền, vậy là phải hội đủ chữ ký và con dấu, không thể thiếu một trong hai.

Để biết thêm thông tin về Dịch công chứng KHÔNG bản gốc xin vui lòng gọi ngay Công Ty Dịch Thuật Phú Ngọc Việt để tư vấn tốt nhất!

Chúc Quý khách sức khỏe, bình an và thành đạt trong cuộc sống!

5/5 - (1 bình chọn)

Trả lời

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai.